The body as garden
Poems
Der Körper als Garten
Gedichte
2015
Every body is a visible and invisible one at the same time. The invisible side, is not one that one has not yet seen, but a fundamental concealment that has to do with seeing itself. It is not possible to see a body or object from all perspectives in the same way. Thus every presence also means an absence of something. An object points not only to its function but also to a person. A chair, for example, expresses the invitation to sit down and thus means the presence (a body is sitting) or absence of someone (a body was or will be sitting). Performatively, elements of the body or whole bodies are made visible or invisible. Since we are - even before we are born - interwoven with the world, our bodies have always been shaped by experiences (culture, context). In order to make the invisible parts visible, we have to stay in motion and show different sides.
GERMAN VERSION
Jeder Körper ist ein sichtbarer und unsichtbarer zugleich. Die unsichtbare Seite, ist nicht eine, die man noch-nicht-gesehen-hat, sondern eine grundsätzliche Verborgenheit, die mit dem Sehen selbst zu tun hat. Es ist nicht möglich einen Körper oder Gegenstand aus allen Perspektiven zu gleich zu sehen. So bedeutet jede Präsenz auch eine Abwesenheit von etwas. Ein Gegenstand zeigt nicht nur auf seine Funktion, sondern auch auf eine Person. Ein Stuhl z.B. spricht die Einladung aus, sich hin zu setzen und bedeutet so die Anwesenheit (ein Körper sitzt) oder Abwesenheit von Jemandem (ein Körper saß oder wird sitzen). Performativ betrachtet, werden Elemente des Körpers oder ganze Körper sichtbar oder unsichtbar gemacht. Da wir - schon vor unserer Geburt - mit der Welt verwoben sind, sind auch unsere Körper immer schon von Erfahrungen (Kultur, Kontext) geprägt. Um die unsichtbaren Stellen sichtbar zu machen, müssen wir in Bewegung bleiben und verschiedene Seiten zeigen.